Easter around the World

headKids in the U.S. grow up expecting a delivery of eggs and candy from the Easter bunny each year, but it may seem odd to an outsider. Brought to this country by German immigrants in the 1700s, the practice is rooted in the belief that rabbits and eggs symbolize fertility and rebirth. While this may be the norm in America, however, other cultures have their own, unique Easter celebrations. Whether it’s drenching one another with water in Poland or reading crime novels in Norway

Check out ten Easter traditions from around the globe and the history behind them.

h22.png

เด็กเล็กในประเทศอเมริกาต่างโตมากับการหวังว่าในแต่ละปีจะได้รับไข่และขนมจากกระต่ายอีสเตอร์  ซึ่งอาจจะฟังดูแปลกสำหรับผู้ที่ไม่ใช่อเมริกัน  ประมาณปี ค.ศ. 1700 ผู้อพยพชาวเยอรมันนำพื้นฐานความเชื่อที่ว่าไข่กับกระต่ายเป็นสัญลักษณ์ของความอุดมสมบูรณ์และการเกิดใหม่เข้ามาในอเมริกา ขณะที่ชาวอเมริกามีความเชื่อเรื่องไข่และกระต่ายนั้น ประเทศอื่นๆ ก็มีวัฒนธรรมที่มีเอกลักษณ์และความโดดเด่นในการเฉลิมฉลองเทศกาลอีสเตอร์ที่ต่างกันออกไป ไม่ว่าจะเป็นการสาดน้ำในโปแลนด์ หรือการอ่านหนังสือแนวอาชญากรรมในนอร์เวย์

ติดตามการเฉลิมฉลองเทศกาลอีสเตอร์รวมถึงที่มาจาก 12 ประเทศทั่วโลกได้ที่นี่…

 

 

finland

Easter in Finland is traditionally celebrated with Easter-egg hunts for the children, and many Finns go to church on Easter Sunday. The eggs are hidden in the house or outside in the garden by parents. Then, the children are sent outside and can keep whatever Easter goodies they find. Some Finnish families sow grass in small pots before Easter, and put eggs in them when the grass has grown. Another Easter tradition in Finland you might see is children dress up as witches walking between houses, handing out twigs or decorations, asking for a few coins in exchange.  In some parts of Western Finland, people burn bonfires on Easter Sunday, a Nordic tradition stemming from the belief that the flames ward off witches who fly around on brooms between Good Friday and Easter Sunday.

 

เทศกาลอีสเตอร์ในประเทศฟินแลนด์นั้น โดยธรรมเนียมจะเฉลิมฉลองด้วยการล่าไข่อีสเตอร์ของเด็กๆ และในวันอีสเตอร์ ชาวฟินแลนด์จะเข้าพิธีมิซซาที่โบสถ์ พ่อแม่จะซ่อนไข่อีสเตอร์ภายในบ้านหรือในสวนนอกบ้าน จากนั้นเด็กๆก็จะออกมาตามหาไข่อีสเตอร์ บางครอบครัวจะตัดหญ้าในกระถางเล็กๆก่อนถึงวันอีสเตอร์ และวางไข่อีสเตอร์เมื่อหญ้าโตขึ้น ประเพณีอีกอย่างหนึ่งของประเทศฟินแลนด์ก็คือ เด็กๆจะแต่งตัวเป็นแม่มดเดินไปตามบ้านพร้อมกับถือกิ่งไม้หรือของตกแต่งอื่น ๆ เพื่อแลกเปลี่ยนกับเหรียญหรอลูกอมเล็ก ๆ น้อย ๆ ในบางพื้นที่ของสแกนดิเนเวียตะวันตก ผู้คนจะก่อกองไฟระหว่างวันศุกร์ก่อนวันอีสเตอร์และวันอีสเตอร์  ตามความเชื่อของชาวยุโรปเหนือที่ว่า เปลวไฟจะขับไล่บรรดาแม่มดที่ขี่ไม้กวาดอยู่รอบๆ

 

 

po

Holy Week lasts from Palm Sunday to Easter Sunday. Palm Sunday, the week before Easter Sunday, is marked by church attendance with palm-leaf. On Easter Saturday, baskets of Easter food are taken to church to be blessed; the food that is blessed is eaten as a part of the Easter Sunday meal

Pouring water on one another is a Polish Easter tradition called Smingus-Dyngus. On Easter Monday, boys try to drench other people with buckets of water, squirt guns or anything they can get their hands on. Legend says girls who get soaked will marry within the year. The refreshing tradition has its origins in the baptism of Polish Prince Mieszko on Easter Monday in 966 AD.

สัปดาห์ศักดิ์สิทธิ์เริ่มตั้งแต่วันอาทิตย์แห่ใบตาลไปจนถึงวันอีสเตอร์ วันอาทิตย์แห่ใบตาลเป็นวันที่ชาวคริสต์จะไปเข้ารวมมิซซาโดยจะนำใบตาลไปด้วย ในวันเสาร์ศักดิ์สิทธิ์ ชาวคริสต์จะนำตะกร้าที่บรรจุอาหารไปที่โบสถ์เพื่อให้บาทหลวงอวยพร และชาวคริสต์จะรับประทานอาหารเหล่านั้น เช่นเดียวกันกับในวันอีสเตอร์

ชาวโปแลนด์จะเฉลิมฉลองอีสเตอร์ในวันจันทร์ โดยการสาดน้ำใส่กันและกัน  ในวันอีสเตอร์เด็กชายจะพยายามสาดน้ำใส่คนอื่นโดยใช้ถังน้ำ ปืนฉีดน้ำ หรืออะไรก็ตามที่พวกเขาหาได้  มีตำนานกล่าวไว้ว่าหญิงคนใดที่ถูกสาดน้ำใส่จะได้แต่งงานภายในปีนั้น ประเพณีที่ทำให้สดชื่นนี้มีต้นกำเนิดมาจากการชำระล้างบาปของเจ้าชายมีเอสโก แห่งโปแลนด์ ในวันอีสเตอร์เมื่อปี ค.ศ. 996

 

 

france

Untitled-1
http://austriaangloalliance.deviantart.com/art/Church-Bell-287447565

In France, Church Bells do not ring on Good Friday or Easter Saturday. Sometimes children are told that the bells have gone off to see the Pope! Boxwood branches are sometimes used instead of palm leaves. They are put over doors in houses to bring good luck to the people in the house.

ในประเทศฝรั่งเศสจะไม่ตีระฆังโบสถ์ในวันศุกร์ศักดิ์สิทธิ์และวันเสาร์ ศักดิ์สิทธิ์  บางครั้งเด็กๆมักจะได้ยินเรื่องเล่าว่าระฆังนั้นเดินทางไปเฝ้าพระสันตะปาปา ในบางครั้งกิ่งของต้นหีบไม้ (Boxwood branches) จะถูกวางไว้บนประตูแทนใบปาล์ม เพื่อนำพาโชคลาภมาสู่คนในบ้าน

Don’t forget a fork if you’re in this southern French town on Easter Monday. Each year a giant omelet is served up in the town’s main square. And when we say giant, we mean giant: The omelet uses more than 4,500 eggs and feeds up to 1,000 people. The story goes, when Napoleon and his army were traveling through the south of France, they stopped in a small town and ate omelets. Napoleon liked this so much that he ordered the townspeople to gather their eggs and make a giant omelet for his army the next day.

หากคุณอยู่ในเมืองตอนใต้ของฝรั่งเศสในวันอีสเตอร์ เตรียมส้อมของคุณให้พร้อม เพราะว่าในแต่ละปีจะมีการทำไข่เจียวยักษ์ออกมาเสิร์ฟที่จัตุรัสใจกลางเมือง ไข่เจียวยักษ์นั้นใช้ไข่มากกว่า 4,500 ฟอง และแจกจ่ายให้กับคนราว 1,000 คน มีเรื่องเล่ากันว่า เมื่อนโปเลียนและกองทัพของเขากำลังเดินทางผ่านตอนใต้ของฝรั่งเศส พวกเขาจะหยุดที่เมืองเล็กๆ และกินไข่เจียว นโปเลียนโปรดปรานไข่เจียวมาก จึงสั่งให้ชาวเมืองช่วยกันรวบรวมไข่ของพวกเขาและทำไข่เจียวยักษ์ให้กับกองทัพของเขาในวันต่อมา

 

gr

On the morning of Holy Saturday, the traditional “Pot Throwing” takes place on the Greek island of Corfu: People throw pots, pans and other earthenware out of their windows, smashing them on the street. Some say the custom derives from the Venetians, who on New Year’s Day used to throw out all of their old items. Others believe the throwing of the pots welcomes spring, symbolizing the new crops that will be gathered in the new pots. Nobody knows the exact origin of this custom but the explanation is that it is the demonstration of anger at Judas’s betrayal of Jesus.

ในตอนเช้าของวันเสาร์ศักดิ์สิทธิ์ ตามประเพณีจะมีการขว้างหม้อ ที่เกาะคอร์ฟูในหมู่เกาะกรีก ชาวบ้านจะขว้างหม้อ กระทะ และเครื่องปั้นดินเผาอื่นๆออกมาทางหน้าต่าง จนแตกละเอียดบนถนน บางคนเชื่อว่าประเพณีนี้มาจาก       ชาวเวนิส ซึ่งจะโยนของเก่าทิ้งในวันปีใหม่  บางคนก็เชื่อว่าการขว้างปาหม้อเป็นการต้อนรับฤดูใบไม้ผลิ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของพืชผลใหม่ที่รวบรวมไว้ในหม้อใบใหม่นั่นเอง ไม่มีใครรู้ที่มาของประเพณีที่แน่ชัด แต่ความหมายของประเพณีนี้ก็คือการแสดงถึงโทสะของผู้ทรยศต่อพระเยซูที่มีชื่อว่า ยูดาส

 

nor

Reading crime stories and detective novels during Easter is a national trait in Norway. Each year, nearly every TV and radio channel produce a crime series for Easter.  The milk company prints crime stories on their cartons.  In order to cash in on this national past time, publishers churn out series of books known as “Easter Thrillers”. Nobody quite knows why, but for some reason, Easter is a high time for reading crime stories and detective novels in Norway, where many say that Easter and the crime genre simply work well together.

การอ่านเรื่องราวเกี่ยวกับอาชญากรรมหรือนวนิยายแนวสืบสวนสอบสวนในระหว่างเทศกาลอีสเตอร์ถือเป็นเอกลักษณ์ประจำชาติของประเทศนอร์เวย์ ในแต่ละปีรายการโทรทัศน์และวิทยุแทบทุกรายการจะนำเสนอซีรีส์เกี่ยวกับอาชญากรรมสำหรับออกอากาศในระหว่างเทศกาลอีสเตอร์ ไม่เท่านั้นบริษัทผลิตนมก็ได้พิมพ์เรื่องอาชญากรรมบนกล่องนมด้วย เหล่าสำนักพิมพ์จะผลิตหนังสือชุดออกมาเป็นประจำซึ่งเรียกว่า “ฤดูกาลอีสเตอร์สยองขวัญ” เพื่อกอบโกยรายได้ในช่วงเทศกาลอีสเตอร์ โดยไม่มีใครรู้ว่าเหตุใดสำนักพิมพ์จึงทำเช่นนั้น แต่เหตุผลหนึ่งคือระหว่างเทศกาลอีสเตอร์จะเป็นเวลาที่คนนิยมอ่านเรื่องราวเกี่ยวกับอาชญากรรมและนวนิยายแนวสืบสวนสอบสวนสูงมากที่สุด หลายคนกล่าวว่าเทศกาลอีสเตอร์และหนังสือประเภทอาชญากรรมสามารถเข้ากันได้เป็นอย่างดี

It is believed that the tradition have started in 1923 when a book publisher promoted its new crime novel entitled “Bergen train looted in the night” on the front pages of Norwegian Daily. The ads resembled news so much that people didn’t know it was a publicity stunt. The book was a success and it was clear that people liked the idea of reading crime stories. Since then, Easter has been incorporated as the peak season for the crime genre.

เชื่อว่าประเพณีการอ่านนี้เริ่มขึ้นมาตั้งแต่ ปี ค.ศ.1923 เมื่อมีสำนักพิมพ์สำนักหนึ่งโฆษณานวนิยายอาชญากรรมออกใหม่ที่ชื่อว่า “ปล้นสะดมรถไฟแบร์เกนกลางดึก” ในหนังสือพิมพ์นอร์วีเจียนเดลี่หน้าหนึ่ง โฆษณาดังกล่าวมีความคล้ายคลึงกับข่าวเป็นอย่างมากจนทำให้ผู้คนต่างไม่รู้ว่าเป็นเพียงกลยุทธ์ดึงดูดความสนใจ  นวนิยายดังกล่าวประสบความสำเร็จมากและเป็นที่ชัดเจนว่าผู้คนต่าง      ชื่นชอบในการอ่านเรื่องราวแนวอาชญากรรมในระหว่างเทศกาลอีสเตอร์ ตั้งแต่นั้นมาเทศกาล           อีสเตอร์จึงกลายเป็นช่วงที่ผู้คนนิยมอ่านหนังสือประเภทอาชญากรรมมากที่สุด

 

ita

On Good Friday the Pope commemorates the Via Crucis (Way of the Cross) at the Colosseum: A huge cross with burning torches illuminates the sky as the 14 Stations of the Cross are described in several languages.

ในวันศุกร์ประเสริฐ ณ กรุงโรม พระสันตะปาปาจะทรงประกอบพิธีระลึกถึงวิถีแห่งกางเขนที่สนามกีฬาโคลอสเซียม กางเขนขนาดใหญ่ที่กำลังเผาไหม้ด้วยคบเพลิงจะส่องแสงสว่างไปทั่วท้องฟ้า ในขณะที่ 14 จุดบนทางกางเขนจะมีคำบรรยายในหลายภาษา ( เป็นส่วนหนึ่งของพิธีกรรมทางศาสนาคริสต์ที่เรียกว่าการเดินรูป 14 ภาค) 

 

Mass is celebrated on the evening of Holy Saturday, and on Easter Sunday, thousands of visitors congregate in St. Peter’s Square to await the Pope’s blessing from the church’s balcony, known as “To the City and to the World”.

 ผู้คนจะพากันเฉลิมฉลองในช่วงเย็นของวันเสาร์ศักดิ์สิทธิ์ และตามด้วยวันอาทิตย์อีสเตอร์ นักท่อง-เที่ยวหลายพันคนจะมาชุมนุมกันที่จัตุรัสเซนต์ปีเตอร์เพื่อรอคอยการให้พรของพระสันตะปาปาจากระเบียงโบสถ์ หรือที่รู้จักกันในชื่อว่า “จากกรุงโรม สู่ทั่วโลก”


  

On Easter Sunday morning, in the small Sicilian town of Prizzi near Palermo, two locals don gruesome red, metal masks and red robes to disguise themselves as devils, joined by another masked local dressed in yellow representing Death in a ritual that dates to medieval times. They walk through the town offering money and sweets in an attempt to tempt as many people as possible and transport their souls to hell.

ตอนเช้าวันอาทิตย์อีสเตอร์ที่เกาะซิซิลี ในเมืองเล็กๆที่ชื่อว่าพริซซี่ ใกล้กับเมืองปาแลร์โม ชาวพื้น-เมืองสองคนจะสวมหน้ากากอันน่ากลัวซึ่งทำจากโลหะสีแดงเพื่อปลอมตัวเป็นปีศาจ     และชาวพื้น–เมืองอีกคนจะแต่งกายสีเหลืองเข้ามาร่วมวงด้วยเพื่อแสดงภาพความตายในพิธีกรรมของยุคกลาง พวกเขาจะเดินผ่านเมืองพร้อมทั้งเสนอเงินและขนมหวานเพื่อหลอกล่อผู้คนให้ได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ จากนั้นก็จะส่งวิญญาณพวกเขาเหล่านั้นไปลงนรก

However, their plans are thwarted in the early afternoon when they encounter statues of the Virgin Mary and the Risen Christ in a procession escorted by two angels holding swords. The meeting between good and evil is known as the ‘Dance of The Devils’ because the devils and dance around to avoid meeting the Christ and the Virgin. Good triumphs over evil when the statues of the Virgin and Christ meet, and the angels defeat the devils.

อย่างไรก็ตามแผนของพวกปีศาจร้ายจะโดนขัดขวางในช่วงเวลาบ่าย  เมื่อต้องเผชิญหน้ากับรูปปั้นพระแม่มารีและรูปปั้นพระเยซูที่ได้รับความคุ้มครองจากเทวทูตถือดาบ 2 องค์ การพบกันระหว่างความดีกับความชั่วเป็นที่รู้จักกันในชื่อว่า    “การเต้นรำของปีศาจ”    เนื่องจากพวกปีศาจจะเต้นไปรอบๆ เพื่อหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้ากับพระเยซูและพระแม่มารี ชัยชนะเหนือความชั่วร้ายเกิดขึ้นเมื่อรูปปั้นพระเยซูและพระแม่มารีพร้อมด้วย เทวทูตสามารถเอาชนะเหล่าปีศาจได้

 

cz

Traveling to these Eastern European countries over Easter? If so, you’d better watch your back!  In the Czech Republic Easter is mixed of Christian and pagan traditions. There’s an Easter Monday tradition in which men spank women with handmade whips made of willow and decorated with ribbons. According to legend, the willow is the first tree to bloom in the spring, so the branches are supposed to transfer the tree’s vitality and fertility to the women. This playful spanking is all in good fun and isn’t meant to cause pain. As a reward girls treat them with hand painted eggs. The egg is a symbol of fertility and new life. However, the girls can get their revenge in the afternoon by pouring water on the heads of men.

ถ้าคุณจะเดินทางไปประเทศยุโรปตะวันออกในเทศกาลอีสเตอร์ คุณควรระวังหลังของคุณไว้ให้ดี
ในสาธารณรัฐเชคเทศกาลอีสเตอร์จะผสมผสานระหว่างประเพณีชาวคริสเตียนและคนนอกรีต ระหว่างเทศกาล     อีสเตอร์ในวันจันทร์ผู้ชายจะตีบั้นท้ายของผู้หญิงด้วยแส้ที่ทำจากต้นหลิวที่ตกแต่งด้วยริบบิ้น ตามตำนานแล้วต้นหลิวคือต้นไม้ชนิดแรกที่ออกดอกในฤดูใบไม้ผลิ  ดังนั้นกิ่งของต้นหลิวจะส่งมอบความมีชีวิตชีวาและความอุดมสมบูรณ์ให้แก่ผู้หญิง  การตีบั้นท้ายเป็นเพียงการหยอกเย้าด้วยความสนุกสนานและไม่ได้ตั้งใจให้เจ็บปวดแต่อย่างใด ส่วนผู้หญิงจะมอบไข่ที่ระบายสีด้วยตัวเองให้ผู้ชาย ไข่ถือเป็นสัญลักษณ์ของความอุดมสมบูรณ์และการมีชีวิตใหม่ อย่างไรก็ตามในตอนบ่ายพวกผู้หญิงจะแก้แค้นด้วยการเทน้ำลงบนศีรษะของผู้ชาย

 

 

spa

Verges is a small town in Girona and every Easter it turns in the scene of a true historical gem: The Dance of Death is a tradition from the Middle Ages when it was associated with epidemics of plagues. At the time of the Middle Ages, death was very close to the population and it was considered that the only way to overcome it, was through Christianity.

 

เวิร์จเป็นเมืองเล็กๆในจิโรน่าในประเทศสเปน ทุกเทศกาลอีสเตอร์เมืองนี้จะกลายเป็นเพชรที่แท้จริงแห่งประวัติศาสตร์ การเต้นรำของความตาย คือประเพณีซึ่งมีที่มาจากการระบาดของกาฬโรคตั้งแต่สมัยกลาง  ในสมัยกลางนั้นความตายจะใกล้ชิดกับผู้คนมากและถือว่าหนทางเดียวที่จะเอาชนะโรคระบาดได้คือการยอมรับผ่านทางศาสนาคริสต์

Ten skeletons dance to the beat of a drum to remember that no one is exempt from his last day in this world. The scenario is key to this macabre staging, in a medieval town of just over one thousand inhabitants in the province of Girona, with a classic square surrounded by narrow streets and lit by torchlight. The dance takes place at night. Everyone dresses in skeleton costumes and parades through the streets. The procession ends with frightening skeletons carrying boxes of ashes. The macabre dance begins at midnight and continues for three hours into the early morning.

 

โครงกระดูก 10 โครงจะเต้นไปพร้อมกับจังหวะกลอง เพื่อให้คนระลึกว่าไม่มีใครสามารถละเว้นจากวันสุดท้ายบนโลกไปได้  บทละครเป็นกุญแจหลักของการแสดงบนเวทีอันน่าสยดสยอง ผู้อาศัยกว่าพันคนในจังหวัดจิโรน่าในเมืองยุคกลางจะมาชุมนุมบริเวณถนนแคบ ๆรอบ จัตุรัสที่ประดับประดาด้วยคบไฟ การเต้นรำจะเกิดขึ้นในช่วงกลางคืน  ทุกคนจะแต่งตัวด้วยเสื้อผ้าที่มีลวดลายโครงกระดูกและจะเดินพาเหรดไปบนถนนเส้นต่าง ๆ  ขบวนแห่จะจบลงเมื่อโครงกระดูกเดินถือกล่องบรรจุเถ้าอัฐิเพื่อทำให้คนหวาดกลัว การเต้นรำจะเริ่มตั้งแต่เที่ยงคืนต่อเนื่องมาจนถึงตีสามเป็นเวลากว่าสามชั่วโมง

 

usa

For 130 years, the White House has hosted the Easter Egg Roll on its South Lawn. The main activity involves rolling a colored hard-boiled egg with a large serving spoon, but now the event boasts many more amusements, like musical groups, an egg hunt, sports and crafts. This year’s theme is “Let’s celebrate!” and will promote health and wellness, featuring activities that encourage children to lead healthy and active lives.

 

เป็นเวลากว่า 130 ปีแล้วที่ทำเนียบขาวได้จัดกิจกรรมกลิ้งไข่อีสเตอร์ ณ สนามหญ้าทางทิศใต้ของทำเนียบขาว กิจกรรมหลักคือการกลิ้งไข่ต้มสุกสีต่างๆด้วยช้อนขนาดใหญ่  ในปัจจุบันมีกิจกรรมที่หลากหลายและสนุกสนานมากขึ้น เช่น การแสดงดนตรี  เกมส์ซ่อน-หาไข่  การเล่นกีฬา และงานฝีมือต่างๆ  แนวคิดหลักประจำปีนี้คือ “มาฉลองกันเถอะ”  ภายในงานยังมีการโฆษณาสนับสนุนด้านสุขอนามัย และกิจกรรมอื่นๆที่จะช่วยกระตุ้นให้เด็กๆมีสุขภาพแข็งแรงและความกระตือรือร้นที่จะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ

Each year, the National Park Foundation produces souvenir wooden eggs for distribution to children attending the Easter Egg Roll
มูลนิธิอุทยานแห่งชาติจะผลิตของที่ระลึกเป็นไข่ที่ทำด้วยไม้ และแจกให้เด็กๆที่เข้าร่วมงานอีสเตอร์ในแต่ละปี

 Children dance around a maypole at the    White House Easter Egg Roll, ca. 1930
เด็กๆกำลังเต้นสานริบบิ้นเป็นวงกลม (Maypole Dance) ณ ทำเนียบขาวเมื่อปีค.ศ. 1930

President-Barack-Obama-is-joined-by-his-daughters-Sasha-and-Malia-at-the-2009-White-House-Easter-Egg-RollPresident Barack Obama is joined by his daughters Sasha and Malia at the 2009White House Easter Egg Roll.
ประธานาธิบดีบารัค โอบามา พร้อมลูกสาวทั้งสอง นาตาชาและมาเลีย ณ เทศกาลกลิ้งไข่อีสเตอร์เมื่อปีค.ศ. 2009

 

People attending the annual Easter Egg Roll walk along the South Lawn of the White House, April 5, 2010.
ผู้คนที่เข้าร่วมเทศกาลกลิ้งไข่อีสเตอร์ ณ บริเวณสนามหญ้าทางทิศใต้ของทำเนียบขาว

 

 isa

Taking place in the city where it is believed Jesus was crucified; Christians celebrate Good Friday by walking the same path Jesus did on the day he was nailed to the cross. Taking note of his pain that fateful day, some of those who participate carry a cross with them in remembrance. On Easter Sunday, many pilgrims attend a church service at Garden Tomb—the area that it is believed Jesus was buried.

ประเทศอิสราเอลจัดเทศกาลอีสเตอร์ขึ้นที่เมืองเยรูซาเล็ม เมืองที่ผู้คนเชื่อกันว่าพระเยซูถูกตรึงไม้กางเขน ณ ที่แห่งนี้  ชาวคริสเตียนจะเฉลิมฉลองวันศุกร์ประเสริฐ (Good Friday) โดยการเดินขบวนไปตามทางเดินที่พระเยซูเคยเดินเมื่อวันที่พระองค์โดนตรึงกับไม้กางเขน  ผู้คนบางส่วนที่เข้าร่วมงานจะถือไม้กางเขนเพื่อระลึกถึงความเจ็บปวดของพระองค์ในวันนั้น  ผู้แสวงบุญส่วนใหญ่จะเข้าโบสถ์ในวันอาทิตย์ ณ บริเวณสุสาน ซึ่งเชื่อกันว่าพระเยซูถูกฝังอยู่ ณ ที่แห่งนี้

 

 

chi

Easter coincides with the passing of the spring equinox, and the three symbols of Easter (egg, rabbit and baby chicks) hold significance in the Chinese culture, as well. According to ancient legend, the world was formed from the egg of chaos, while chicks and rabbits occur in many art forms as symbols of life and birth. The art of painting on eggs are also a part of Chinese culture, where eggs are drained before being gently applied with fine line art of women, sceneries, and other images of beauty. Jade and wood are carved to represent the gifts which are then given as wishes of growth and many children.

เทศกาลอีสเตอร์ในยุโรปจะเกิดในเวลาไล่เลี่ยกันกับวันวสันตวิษุวัตของประเทศจีน  สัญลักษณ์สำคัญในเทศกาลอีสเตอร์ เช่น ไข่ กระต่าย และลูกไก่ก็มีปรากฏในวัฒนธรรมของชาวจีนด้วยเช่นกัน  ตามตำนานอันเก่าแก่ คือ โลกเกิดจากเปลือกไข่แห่งความวุ่นวาย  ในขณะที่ลูกไก่และกระต่ายก็ปรากฏในงานศิลปะหลายแขนง ที่เป็นสัญลักษณ์แสดงถึงการกำเนิดและชีวิต  ศิลปะการวาดลวดลายบนไข่เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมจีน  ไข่จะนำมาเจาะเอาไข่ข้างในออกก่อนที่บรรจงวาดลวดลายต่างๆ เช่น ลายเส้นที่แสดงศิลปะของผู้หญิง ทิวทัศน์ หรือลวดลายสวยงามอื่นๆอย่างละเอียด  หยกและไม้แกะสลักคือของขวัญที่แสดงถึงคำอวยพรให้สุขภาพแข็งแรง และมีลูกหลายๆคน

 

phi

The Philippines has a strong Easter tradition, observing both the spiritual aspect of Lent with the commercial aspect of Easter Sunday. The colorful Moriones Festival in Marinduque, depict the fierce roman soldiers as they participate in the crucifixion of Jesus Christ. The San Pedro Cutud Lenten rites in Pampanga, on the other hand, feature local villagers in the act of self-flagellation, and penitents are literally nailed to crosses. The majority of the countries are Catholics and they attend masses throughout the holy week and celebrate Easter Sunday by going to mass in new clothes and coming home to a feast.

ประเทศฟิลิปปินส์เฉลิมฉลองเทศกาลอีสเตอร์กันอย่างจริงจัง โดยสังเกตได้จากความคิดทางศาสนาในฤดูถือบวชของศาสนาคริสต์ (เพื่อรำลึกถึงการอดอาหารของพระเยซูในการเดินป่า) และความคิดทางวัตถุนิยมในเทศกาล     อีสเตอร์  สีสันของเทศกาลมอริโอเนส ณ เกาะมารินดุก แสดงให้เห็นภาพความรุนแรงของทหารโรมันที่มีส่วนร่วมในการตรึงพระเยซูกับไม้กางเขน  ในจังหวัดปัมปางา ประเทศฟิลิปปินส์มีพิธีถือศีลซาน เปโดร คูตุด (San Pedro Cutud Lenten rites) ที่ชาวบ้านต่างร่วมแสดงบทบาทสมมติตอนที่พระเยซูถูกเฆี่ยนตี จนกระทั่งโดนตอกตะปู  ประชาชนส่วนใหญ่ของประเทศที่นับถือศาสนาคริสต์นิกายคาทอลิกจะเข้าร่วมพิธีรำลึกวันสวรรคตของพระเยซูในระหว่างสัปดาห์อันศักดิ์สิทธิ์ รวมถึงการเฉลิมฉลองเทศกาลอีสเตอร์ โดยการแต่งกายชุดใหม่เข้าร่วมพิธี และกลับมาเลี้ยงฉลองที่บ้าน 

 

Sources:

http://blog.asiahotels.com/happy-easter-in-asia/
http://www.pbs.org/newshour/rundown/photos-the-white-house-easter-egg-roll-throughout-history/
http://www.corfunet.com/corfu/festival/easter.php
http://www.singularcb.com/blog/easter-experience-dance-of-death-in-verges/
http://www.womansday.com/life/travel-tips/g2175/easter-traditions/
http://www.tnp.no/norway/exclusive/2836-introduction-to-paske-traditions-in-norway
http://goscandinavia.about.com/od/eastertraditions/qt/easterinfinland.htm
http://get-to-know-cz.tumblr.com/                                                                                                       http://www.dailymail.co.uk/news/article-3024601/



 

Group 6

Kotchakorn Meemungkit 05560003

Nattawan Tassanapreechachai 05560111

Yuthika Chayluxsamee 05560287

 

Advertisements

3 thoughts on “Easter around the World

  1. เนื้อหากระชับ ไม่ยาวจนเกินไป รูปภาพประกอบสวยงาม รูปแบบน่าสนใจ ดึงดูดผู้อ่าน
    ประทับใจ ^^

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s